Cómo trabajamos el Repertorio

Somos un grupo coral argentino que canta exclusivamente en gaélico escocés,  siendo nuestra lengua natal el castellano. Sólo algunos integrantes del coro son gaélico-parlantes o estudiantes de gaélico, la mayoría cantamos por fonética.

La correcta pronunciación y la acentuación del idioma son muy importantes para nosotros ya que de esa manera podemos lograr que las obras que interpretamos conserven el sabor tradicional, aún siendo ejecutadas en formato coral moderno, lo que excede lo históricamente usual para este tipo de canciones

Para obtener buenos resultados en ese sentido, contamos con un director de idioma y cultura gaélica que nos sitúa en el contexto -tanto cultural como histórico- de los temas que interpretamos. Esto es fundamental en nuestro caso, ya que en general, el público ante el que habitualmente nos presentamos no comprende el gaélico. Además, para remediar esta falencia, incluimos previamente a cada tema, una pequeña reseña del contenido, historia o detalle interesante del mismo.

Así es que encaramos la búsqueda e interpretación de nuestro repertorio teniendo en cuenta dos grandes grupos de obras: los temas rítmicos (danzas, canciones de trabajo, etc.) y los temas poéticos o interpretativos, de esta manera logramos, una variedad atrayente y diversidad de estilos en nuestros conciertos.

El grupo de canciones preponderantemente rítmicas son elaboradas de la siguiente manera: Si son canciones de trabajo, representamos la acción entre todos (remamos, batimos telas, etc.) para lograr la continuidad y la dinámica que requiere esa actividad.

Si son danzas, sumamos a nuestro bailarín, y trabajamos la velocidad y el ritmo para que permitan bailar y cantar conjuntamente. En este caso, los arreglos vocales son sencillos, frecuentemente al unísono y/o acompañados por instrumentos ejecutados por integrantes del coro como la gaita, la  guitarra o alguna percusión.

Cuando los temas rítmicos no son bailados ni representados, los arreglos son más complejos y la interpretación es organizada por el ritmo.

Para el grupo de canciones más poéticas o interpretativas, donde el idioma tiene preponderancia, los arreglos vocales son más complejos, a varias voces y con mayor utilización de dinámicas de intensidad y expresión.

Estas obras nos proponen mayores desafíos, el más común de ellos es la extensión de los textos a considerar.

En general, seleccionamos una cantidad de versos que haga posible que la historia se pueda narrar  y que, a la vez, permita al público disfrutar sin aburrirse por no entender el idioma.

Otra dificultad es encontrarnos con diferentes métricas entre las estrofas en un mismo tema, lo que nos obliga a modificar algunos pasajes musicales, agregando  anacrusas o notas de paso para poder acentuar correctamente las palabras.

Este trabajo musical contempla el carácter particular del idioma, su cadencia, acentuación y pronunciación; lo cual es fundamental para la interpretación de cada obra y transmitir la riqueza tanto del lenguaje como de su musicalidad.

Esta simbiosis determina la sutileza, profundidad y belleza que intentamos obtener y que no es más que el reflejo de la cultura gaélica transcurrida a través de los años hasta la actualidad.

 

 Claudia Cano

Directora musical del Grupo Coral “Ceolraidh”, dedicado a la interpretación de música tradicional escocesa en idioma gaélico, y del Grupo Coral Reencuentro, integrado por adultos mayores que interpreta música popular.

Realiza la preparación vocal del Coral Nemus, coro vocacional con proyección artística que aborda repertorio que abarca desde el Renacimiento hasta música popular contemporánea, y participa en el mismo cantando en la cuerda de contralto.

Integró la Agrupación Vocal Atmen, dedicada a la música antigua, como mezzosoprano.

Es docente de la cátedra de Preparación Vocal I en ETER. Desde el año 2003 dicta clases particulares de canto.

Cursó estudios de composición en el Instituto de Formación Autoral “Sebastián Piana”, de Sadaic, de guitarra con los maestros Rafael Pérez Lazarte y  Diego Zocco, de canto con Kanky Kozameh y desde 2004 con  Elisa Viladesau.

Realizó cursos de perfeccionamiento relacionados con su actividad:

  • Workshop de improvisación vocal, dictado por Paul Dutton (Canadá).
  • Educación funcional de la voz, Método Rabine, dictado por Renata Parussel (Argentina).
  • Preparación vocal para el canto grupal, dictado por Javier Sotelo (Argentina).
  • Educación funcional de la voz, Método Rabine, dictado por el Prof. Gottfriend Hoffmann (Alemania).
  • Educación funcional de la voz, Método Rabine, dictado por los Profesores Roland Seiler y Armin Fuchs (Alemania).
  • Educación funcional de la voz, Método Rabine, dictado por los integrantes del Centro de Trabajo Vocal (Argentina).
  • Educación funcional de la voz, dictado por el profesor Eugene Rabine (Alemania).
  • Cursos de perfeccionamiento para docentes de canto, dictados por Elisa Viladesau (Argentina).
  • En 2014 viajó a Alemania para tomar clases en el Rabine-Institut, dictadas por el Profesor Eugene Rabine.

 

Guillermo Santana MacKinlay

 Es el Director de Lengua y Cultura Gaélica de Ceòlraidh y uno de sus miembros fundadores.

Durante su infancia en forma autodidacta se dedicó a estudiar el idioma de sus antepasados escoceses y más tarde viajó a Escocia para estudiar en el Sabhal Mòr Ostaig en Skye, y a Canadá donde asistió a la Escuela de Arte y Artesanía de Nueva Escocia.

Ha completado otros cursos, como Cuir Peann Ri Pàipear, Gaidhlig, Beul-Aithis y Sloinntearachd, y actualmente está cursando un Diploma Superior en Gaélico y Estudios Relacionados, en la Universidad de Highlands e Islas de Escocia.

Ha realizado innumerables conferencias y disertaciones en congresos, escrito artículos en revistas y periódicos, participó en los programas de la BBC Radio nan Gàidheal y en la serie de la BBC Na h-Eilthirich.

Ha enseñado  para principiantes en Argentina desde 1989.